Закрити мобільне меню
Пошук по сайту
UA EN
Юлія Осадча Феррейра

Юлія Осадча Феррейра

Перекладачка

Кандидатка філологічних наук, співробітниця Інституту літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України (2001-2020) і директорка Центру досліджень Далекого Сходу КНУ ім. Т. Шевченка (з 2010), викладачка історії японської літератури і теорії та практики художнього перекладу в КНУ ім. Т. Шевченка (2007-2016), дослідниця японської літератури та культури. Живе та працює в західній Німеччині, з осені 2019 – аспірантка BIGS-OAS при Боннському університеті. Автор повного перекладу першої теоретичної праці з писемності Японії модерного часу – «Сутність художньої прози» (1885) Цубоучі Шьойо, а також низки статей, присвячених історії і теорії японської літератури ХІХ–ХХ ст., перекладач класичної і сучасної японської художньої прози. У співавторстві з проф. Іваном Бондаренко уклала першу на пострадянському просторі історію японського письменства в трьох томах – «Японська література. Курс лекцій» (2014-2016).

Для видавництва переклала з японської збірку «Постіль. Повість і коротка проза» Таяма Катай.